How to Join
the Fashion Spot / the Sidewalk Café / the Entertainment Spot
FAQ Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read Rules Links Mobile How to Join
Reply
 
Thread Tools Display Modes
19-03-2011
  76
V.I.P.
 
xPedro's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Rio de Janeiro
Gender: homme
Posts: 4,840
Guys, I need some help! There is an expression in portuguese that is ''Eu não quero saber!" it's an equivalent of "I don't wanna know about it!", I was wondering can I say in french "Je ne veux pas savoir!", I mean, would it mean the same thing???

__________________
I'm not mean, I'm factual
  Reply With Quote
 
19-03-2011
  77
goodbye kiss
 
ckgirlbr's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Gender: femme
Posts: 7,389
I think you can say 'Je ne veux pas le savoir', but perhaps a native French could explain it better

__________________
plus on parle
plus les
mots ne veulent rien dire
  Reply With Quote
19-03-2011
  78
rising star
 
constanceMafioso's Avatar
 
Join Date: May 2010
Location: Carribbean
Gender: homme
Posts: 123
Quote:
Originally Posted by xPedro View Post
Guys, I need some help! There is an expression in portuguese that is ''Eu não quero saber!" it's an equivalent of "I don't wanna know about it!", I was wondering can I say in french "Je ne veux pas savoir!", I mean, would it mean the same thing???
Yes it can mean the same but I'd personally prefer use this lower down for what you specified :

"Je ne veux pas le savoir"

Basically the article "le" can be used to put an emphasis (I hope it's the correct word :p) on what you do not want to know... in conversations though (I say that for Guadeoupe ) we don't much use this form.

__________________
Forever Constance, Lily D., Jac, Karlie, Kendall
  Reply With Quote
19-03-2011
  79
goodbye kiss
 
ckgirlbr's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Gender: femme
Posts: 7,389
Well, if you mean like you don't want care about what the person is saying/doing, you could say (very informal though) je m'en fous or je m'en fiche.

__________________
plus on parle
plus les
mots ne veulent rien dire
  Reply With Quote
19-03-2011
  80
rising star
 
constanceMafioso's Avatar
 
Join Date: May 2010
Location: Carribbean
Gender: homme
Posts: 123
Quote:
Originally Posted by sill View Post
French people, I need your help!

How do you say: "She heard (two) people having sex"?
'faire l'amour' sounds a bit too... romantic, and 'coucher avec' doesn't fit in (unless you say with eachother?)..
Double post but I'd like to answer that :

"Elle a entendue deux personnes baiser"... That's rough but it's the best verb in french to take off all romantism in the act of making love.

Now the verb 'coucher' doesn't necessarily imply to say 'each other' in the sense of : Elle a entendu... coucher l'un avec l'autre. This could be resumed by 'ensemble' - "coucher ensemble" and also but very rarely though it's possible to hear/see the v. 'coucher' alone...

__________________
Forever Constance, Lily D., Jac, Karlie, Kendall
  Reply With Quote
20-03-2011
  81
scenester
 
bunburyist's Avatar
 
Join Date: Feb 2011
Location: ADL, Aus
Gender: homme
Posts: 67
Quote:
Originally Posted by ckgirlbr View Post
you could say (very informal though) je m'en fous or je m'en fiche.
what is the difference between these two expressions, if any?

__________________
tumblr / bons mots
  Reply With Quote
20-03-2011
  82
goodbye kiss
 
ckgirlbr's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Gender: femme
Posts: 7,389
^Both are very informal, but je m'en fiche sounds less vulgar to me. Je n'ai rien à voir avec... is a more subtle way to say the same thing in my opinion, even if it's still informal. Well I'm not French so I'm just expressing my point of view

__________________
plus on parle
plus les
mots ne veulent rien dire
  Reply With Quote
09-04-2011
  83
front row
 
Julia BZ's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Rio de Janeiro - Brazil
Gender: femme
Posts: 274
Can someone translate these?
first one from Tatler mag e the other one from Vogue Nippon.

please, please, please, please (...)






from anna dello russo's topic

__________________
Izabel¹ . Kate² . Abbey³
Georgina Selezneva Iekeliene Mariacarla Wasson Marina Shannan
  Reply With Quote
10-04-2011
  84
backstage pass
 
Niusity's Avatar
 
Join Date: Nov 2010
Gender: femme
Posts: 648
I can translate the one which is in russian:

The article says that she owns two appartements on the second floor of a building in Milano. The first appartement is for her clothes, and in the second one she lives. They're separated by a Chanel rug. In the first appartement where her clothes are all furniture is italian and made in 19th century. The golden wallpapers represent the interiors of Palazzo Valguarnera-Gangi which is in Palermo where the action of the movie "Leopard", directed by Luchino Visconti takes place. The onliest thing which can remind you the century we are in is a green marble bathtub, which is one of the newest discovers in sanitary engineering. A guest can't estimate the beauty of the interior at once. Firstly he will be dazzled by the sparkle there, including Anna. What more can you expect from a girl who lives with 4000 pairs of shoes and few hundreds of smokings. And that's not the limit. "Anna would eat clothes if she could." says one of her colleagues from Vogue Italia where she worked as a fashion editor in 1990s.

Sorry for my mistakes, if you don't understand something feel free to ask.

  Reply With Quote
10-04-2011
  85
front row
 
Julia BZ's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Rio de Janeiro - Brazil
Gender: femme
Posts: 274
Thank you very much Niusity .. karma for you

__________________
Izabel¹ . Kate² . Abbey³
Georgina Selezneva Iekeliene Mariacarla Wasson Marina Shannan
  Reply With Quote
10-04-2011
  86
backstage pass
 
Niusity's Avatar
 
Join Date: Nov 2010
Gender: femme
Posts: 648
You're welcome and thanks!!

  Reply With Quote
12-04-2011
  87
V.I.P.
 
kokobombon's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Buenos Aires
Gender: femme
Posts: 12,152
What does Pullip mean in korean? I think it´s a variation of the proper word...?

__________________
My Modern Blog
My Personal Blog
  Reply With Quote
04-05-2011
  88
still here
 
mundodabolsa's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: nyc
Gender: femme
Posts: 6,346
what is the best way in french to say "to do"? not as in any of the millions of verb possibilities, but rather as in a "to-do list." like if I wanted to label a folder "to do"

would I just label it "à faire"? or "à être finit"?
thanks!

__________________

  Reply With Quote
04-05-2011
  89
goodbye kiss
 
ckgirlbr's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Gender: femme
Posts: 7,389
I think "à faire" is more appropriate

__________________
plus on parle
plus les
mots ne veulent rien dire
  Reply With Quote
05-05-2011
  90
fashion insider
 
Andrea.RL's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Paris
Gender: femme
Posts: 2,145
yep a faire is the best. and just a little correction it would be à finir in the other case

__________________
MAVERICKS MAGAZINE + Undefined Wilderness x Portfolio
tildaLINDSTAM- zenSEVASTYANOVA- marineDELEEUW
  Reply With Quote
Reply
Previous Thread | Next Thread »

Tags
#2, language, teach
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off

monitoring_string = "058526dd2635cb6818386bfd373b82a4"


 
All times are GMT -5. The time now is 12:05 AM.
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
TheFashionSpot.com is a property of TotallyHer Media, LLC, an Evolve Media LLC company. ©2014 All rights reserved.