Kiminori Morishita

cerfas said:
I agree about babelfish translations
i once saw something at a museum...this guy had made some kind of program that would run a piece of text thru babelfish continuously --the same piece into and out of different languages--it was hilariously distorted, projected onto a wall
really, interesting, once i did a project for japanese magazine using babelfish
and trying to visualize the changes...sometimes, 2-3 passes thru are enough to achieve hilarious results:lol:

jhaime, i didn't find any other way to purchase on that site. glad you liked it and good luck:smile:
 
I have to admit I've taken a slight liking to the labels Halb & Ritsuko Shirahama after searching hard through links from those sites...
 
It's been a while but if someone still wants that french text translated I'll do it. I must say I've never seen the pieces in person and would like to check them out so if you have nice magazine scans or high quality pics, please share.
 
Here's a translation of the french text:

Kiminori Morishita
When a Japanese man looks at the old country

Kiminori Morishita learned his designer’s laurels working for the Japanese company “Tete Homme”, first as a modelist (sp-can somebody tell me how you anglos call those because it’s not the first time I tried translating this) then at confection and finally as a stylist. In 2003, he takes the plunge and starts his own brand, hoping to make his mark on the international fashion scene. A few seasons later he reaches his goal with a very accomplished F/W 05/06 collection that shows a real mastery of clothing and how to present it in the best light. His leitmotiv; fallen aristocracy, which translates Morishita’s vision, his imaginary perception of the European man, finds a magnificent reflection in this collection through a meticulous customisation of clothing. “I imagine broidery as an integral part of a garment”, explains the designer. Obviously, if customisation was limited to adding embroidery here and there, on the hem of a pair of pants or at the back of a straight jacket (note: meaning a jacket that is in a straight line, whatever that means, not the latest in asylum chic) it would show. Kiminori Morishita became a master of personalization with lacquer tinted jackets, forever freezing thread, textile, material, and clothing. The end result reflects the high level of craftsmanship, requiring two hours of hand work on each garment, with a design that is on-point, all in subtlety, almost collectable.

(The rest of the text is about how they’re the only store carrying the brand outside Japan which isn’t the case anymore from what I’ve seen on the Tete Homme website). Keep in mind this is a quick and dirty translation, which doesn’t look that bad considering the original phrasing is quite awkward in some places.
 

Users who are viewing this thread

Forum Statistics

Threads
212,758
Messages
15,198,199
Members
86,747
Latest member
eddiecantbefound
Back
Top
monitoring_string = "058526dd2635cb6818386bfd373b82a4"
<-- Admiral -->