Teach me your language I teach you mine | Page 27 | the Fashion Spot
  • MODERATOR'S NOTE: Please can all of theFashionSpot's forum members remind themselves of the Forum Rules. Thank you.

Teach me your language I teach you mine

Ok, i'm from Greece...

Hello = geia
Love = agapi
fashion = motha
cool = cool, but we say others words as well (slang) like teleeo (actually it means perfect) but we use it as cool.
 
Pashen'ka said:

Só um poco
...:blush:

p.s.
Btw, maybe you could check if I made many mistakes trying to translate one of my favourite "canções brasileiras"... :blush: :flower:

http://www.thefashionspot.com/forums/1219594-post998.html
that's great! :D

and ohh wow, your translation is perfect!! And these are not easy lyrics to translate, not at all, so kudos to you!! :cool:
that song really is beautiful.... I love it.

and btw, you found a great way to translate the word "saudade", that really fits into the song...
cause for all of you who don't know, "Saudade" is a word that only exists in Portuguese. ^_^ Basically it's the feeling of missing something or someone. :heart:

EDIT: I tried to give you karma for that great translation, but nothing happens when I click on "give karma" *shrugs*
 
Last edited by a moderator:
Brazilian Girl said:
that's great! :D

and ohh wow, your translation is perfect!! And these are not easy lyrics to translate, not at all, so kudos to you!! :cool:
that song really is beautiful.... I love it.

and btw, you found a great way to translate the word "saudade", that really fits into the song...
cause for all of you who don't know, "Saudade" is a word that only exists in Portuguese. ^_^ Basically it's the feeling of missing something or someone. :heart:

EDIT: I tried to give you karma for that great translation, but nothing happens when I click on "give karma" *shrugs*
Yep, the karma system has some bug at the moment :cry:...I hope they fix it before I forgot all the good people I need to give karma to :p...oh, and that includes YOU, of course! ^_^ :flower:

I'm glad that the translation was correct! ^_^
I really ADORE bossanova, definetely one of my absolute favourite music, if not THE favourite! Jobim, Vinícius, João Gilberto...they're all masters! :clap:

I hope nobody will complain if I'll post a few more lyrics translations...:blush:
But really, I've always found that songs lyrics are one of the easiest, most effective and funniest ways to study a foreign language! ;)

Ok, this is another beautiful and sweet brazilian song, the worldwide famous "Desafinado" (= Out-of-tune) by Antonio Carlos (Tom) Jobim ;)


Desafinado

Se você disser que eu desafino, amor
Saiba que isso em mim provoca imensa dor
Só privilegiados têm ouvido igual ao seu
Eu possuo apenas o que Deus me deu
Se você insiste em classificar
Meu comportamento de antimusical
Eu mesmo mentindo devo argumentar
Que isto é bossa nova
Isto é muito natural
O que você não sabe nem sequer pressente
É que os desafinados também têm um coração
Fotografei você na minha Rolleyflex
Revelou se a sua enorme ingratidão
Só não poderá falar assim do meu amor
Este é o maior que você pode encontrar viu
Você com a sua música esqueceu o principal
É que no peito dos desafinados
No fundo do peito bate calado
Que no peito dos desafinados
Também bate um coração



Out-of-tune

If you say that I'm out-of-tune, my love
please know that this hurts me so much
Only the privileged have got ears as good as yours
I only have what God dave me
If you insist classifying
my behaviour as "anti-musical"
I have no chance but lying, saying
that this is bossanova (= new beat, new trend, new wave)
that this is oh so natural
What you don't know, nor even guess
is that also those out-of-tune have got an heart
I took a pic of you with my Rolleiflex
it revealed your enormous ingratitude
But you won't talk like this of my love
it's the biggest you could ever find
With your (obsession for) music, you forgot the main thing
in the chest of those out-of-tune
deep inside quietly beats
also in the chest of those out-of-tune
a heart beats


:flower:
 
pasha do you work as one of those people who translate ?? you're amazing!! :shock:

oh btw i wanted to say galliano i found myself whistling that song you posted a while ago.. :ninja: :lol:
 
stersita said:
pasha do you work as one of those people who translate ?? you're amazing!! :shock:

Actualy not, but I'd really like to...^_^
I've always enjoyed translating (I suppose that is has something to do with having been a bit "brainwashed" by all those latin and ancient greek translations they made me do at the high school...:lol:)

;) :flower:
 
^ :lol: lol

i'm sure you would be great at that job, one of the top men :woot:
 
did you know querida has a second meaning in spanish? :innocent:
it means lover, like if a man has a wife but he's having an affair with another woman, that woman's called his querida B) there are many more words of naming that woman, querida is one of the not-rude ones.. :D
 
^ No, I didn't know that...:blush: :lol:

p.s.
We've got plenty of doublesense here in Italy too, but I start thinking that you really beat us at that...:lol:
 
well, you know now :) this thread's about learning after all ^_^

.. and you don't want to know how many meanings most of the words here have.. :innocent: i've noticed lots of meanings and words commonly used by young people are said in tv, on famous shows, and then everybody starts using that expression/word. shows how much influence tv has on people now :ermm:
 
stersita said:
well, you know now :) this thread's about learning after all ^_^

Yep! ^_^

.. and you don't want to know how many meanings most of the words here have.. :innocent: i've noticed lots of meanings and words commonly used by young people are said in tv, on famous shows, and then everybody starts using that expression/word. shows how much influence tv has on people now :ermm:

It's the same here...bloody tv! :yuk: :sick:
 
Pashen'ka said:
It's the same here...bloody tv! :yuk: :sick:

TV's gotten all of Spain into saying 'mayormente'. The word exists but it means something different as to what everybody thinks it means.. if that makes sense :wacko:

.. i use it sometimes btw :ninja:

does italian tv do this also? :unsure: and do you use the words pasha? :shifty: :innocent:
 
stersita said:
TV's gotten all of Spain into saying 'mayormente'. The word exists but it means something different as to what everybody thinks it means.. if that makes sense :wacko:

.. i use it sometimes btw :ninja:

does italian tv do this also? :unsure: and do you use the words pasha? :shifty: :innocent:
:D On the telly I only watch:

1) Ice-hockey :p
2) the few good movies that they show, or those good ones I taped through the years (and imvho, generally "good" means "old"...:innocent:I mean, not always, but most of the times...once there was less attention to visual effects, and much more to the script, whereas nowadays we're invaded by movies with great special effects but at the same time with idiotic scripts...imho! :blush:)
3) f-TV :p

...and therefore I'm not really exposed to the evil influence of tv...:lol:

But I know that people uses words and/or expressions taken from tv, and generally, from the lousiest shows: i.e., I noticed people recently started to ask, when needing to make sure about somebody's opinion on something, "Sicuro? L'accendiamo?" which means "Are you sure? Shall we enlighten it?" and then I discovered that it's from a quiz called "Who wants to be a millionaire", where the contestants are asked if they're sure of their answers, and if they want the computer to enlighten the answer meaning that it's their definitve one...) AAAArrrghhhhh......:yuk:
 
Last edited by a moderator:
^ lol :lol: do you want me to enlighten you pasha? :lol:

Actually, I only watch TV on Wednesdays, cause that's when my favourite series is, but it's the worst one for this kind of things so .. I use all of them :innocent: :ninja:

And OMG I used to watch that quiz show!! :woot: We got it here too :D
 

Users who are viewing this thread

New Posts

Forum Statistics

Threads
214,155
Messages
15,250,521
Members
88,168
Latest member
zahidahmed
Back
Top