Royal-Galliano
völlig losgelöst
- Joined
- Nov 25, 2005
- Messages
- 16,129
- Reaction score
- 849
stersita said:![]()
![]()
galliano cracks everybody up![]()
![]()
i don't speak brazilian portuguese though![]()

Hi sweetie! B)


stersita said:![]()
![]()
galliano cracks everybody up![]()
![]()
i don't speak brazilian portuguese though![]()



Brazilian Girl said:Now, random, but does anyone here speak Brazilian Portuguese??

that's great!Pashen'ka said:
Só um poco...![]()
p.s.
Btw, maybe you could check if I made many mistakes trying to translate one of my favourite "canções brasileiras"...![]()
http://www.thefashionspot.com/forums/1219594-post998.html


Basically it's the feeling of missing something or someone. 
Yep, the karma system has some bug at the momentBrazilian Girl said:that's great!
and ohh wow, your translation is perfect!! And these are not easy lyrics to translate, not at all, so kudos to you!!
that song really is beautiful.... I love it.
and btw, you found a great way to translate the word "saudade", that really fits into the song...
cause for all of you who don't know, "Saudade" is a word that only exists in Portuguese.Basically it's the feeling of missing something or someone.
EDIT: I tried to give you karma for that great translation, but nothing happens when I click on "give karma" *shrugs*
...I hope they fix it before I forgot all the good people I need to give karma to
...oh, and that includes YOU, of course!







stersita said:pasha do you work as one of those people who translate ?? you're amazing!!![]()

)

Pashen'ka said:...
I only have what God dave me...


this thread's about learning after all
i've noticed lots of meanings and words commonly used by young people are said in tv, on famous shows, and then everybody starts using that expression/word. shows how much influence tv has on people now 
stersita said:well, you know nowthis thread's about learning after all
![]()

.. and you don't want to know how many meanings most of the words here have..i've noticed lots of meanings and words commonly used by young people are said in tv, on famous shows, and then everybody starts using that expression/word. shows how much influence tv has on people now
![]()

Pashen'ka said:It's the same here...bloody tv!![]()
![]()

and do you use the words pasha?

stersita said:TV's gotten all of Spain into saying 'mayormente'. The word exists but it means something different as to what everybody thinks it means.. if that makes sense
.. i use it sometimes btw![]()
does italian tv do this also?and do you use the words pasha?
![]()
![]()
On the telly I only watch:
I mean, not always, but most of the times...once there was less attention to visual effects, and much more to the script, whereas nowadays we're invaded by movies with great special effects but at the same time with idiotic scripts...imho!
)


do you want me to enlighten you pasha?
We got it here too 