• Share your thoughts on the... 2025 Met Gala!

  • MODERATOR'S NOTE: Please can all of theFashionSpot's forum members remind themselves of the Forum Rules. Thank you.

Teach me your language I teach you mine

:flower::flower::flower:hey, anyone here speaks German? I would really appreciate it, if someone could take a look . I really suck at German but I want to improve myself :blush:
anyway, here's the letter we had to write. Please, don't mind the content, it's very silly, but the topic was just so silly to make me write that :lol:

Sehr geeherter Bürgermeister von Köln,

möchte ich am Wettbewerb für die Reklame von Köln teilnehmen. Als ich Ausländerin bin, habe ich einen anderen Weltanschau, neue Idee und finde ich mich die beste Person diesen Wettbewerb zu gewinnen.

Für die Reklame habe ich dieses Foto gewählt. Es zeigt den Dom und die amerikanischen Soldaten die neben den Ruinen spazerien. Dieses Foto hat alles - die Stimmung, die Klasse und die uralte Bann, die die anderen Fotos haben nicht. Es ist wirklich ein Foto, das die Touristen anziehen wird. Es ist ein Brocken der Geschiche. Die Leute wollen nicht nur ihren Stadt als die perfekte Stadt sehen. Köln hat alles überstanden. Die gute und die schlechte Zeiten. Es ist wichtig sich wirklich kennen zu lernen - und die Geschichte der Stadt ist ein wichtigen Brock dieses Prozess.

Ich hoffe, dass ich Sie überzeugen habe und ich werde das Wettbewerb gewinnen. Aber das ist nicht am wichtigsten. Die wichtigste ist, dass die Kölner sich kennen zu lernen.

Mit freundlichen Grüßen,

thank you very much in advance :heart::heart::heart:
honestly, it really means much to me :flower::blush: if there's something that you don't get, which is very much probable :lol:, then I could obviously write what I mean.
once again thanks!
 
Here's my correction (you did it pretty well though ;):flower:)

Sehr geehrter Bürgermeister von Köln,

ich möchte am Wettbewerb für die Reklame von Köln teilnehmen. Da ich Ausländerin bin, habe ich eine andere Weltanschauung, neue Ideen und finde deshalb, dass ich diesen Wettbewerb gewinnen sollte.

Für die Reklame habe ich dieses Foto gewählt. Es zeigt den Dom und die amerikanischen Soldaten die neben den Ruinen spazieren. Dieses Foto beinhaltet alles - die Stimmung, die Klasse und die uralte Bann (do you mean "Bahn" as in train or do you mean "Bauten" as in buildings? Or maybe "Bann" as in ban?), die die anderen Fotos nicht haben. Es ist wirklich ein Foto, das die Touristen anziehen wird. Es ist ein Brocken der Geschichte. Die Leute wollen nicht nur ihre Stadt als die perfekte Stadt sehen. Köln hat alles überstanden. Die guten und die schlechten Zeiten. Es ist wichtig sich wirklich kennen zu lernen - und die Geschichte der Stadt ist ein wichtiger Teil dieses Prozesses.

Ich hoffe, dass ich Sie überzeugen habe und ich werde diesen Wettbewerb gewinnen. Aber das ist nicht am wichtigsten. Das Wichtigste ist, dass die Kölner sich kennen lernen.

Mit freundlichen Grüßen,
 
:heart:thank you very much nijuyanah!:flower::flower::flower:
In the green sentence I meant charm:lol: and that's the first thing that came up when I put it in my deutsch translator :lol:
but still, I can change that into buildings :lol:
once again thank you! :blush:
 
Is there some equivalent phrase in English to Italian 'Ti amo da morire'?
 
I was copying text out of a Spanish magazine and I should have all the symbols right, but when I enter it into babelfish or worldlingo to translate, it doesn't translate... Did I do something wrong?

um modelo de elegância, ela exibe aqui a coleçao 88 de Givenchy e passa em revista sua vida, hoje desfrutada na paz do campo....

um model of elegância, ela exibe here to coleçao 88 of Givenchy and passa member state magazine sua life, hoje desfrutada na peace do field....
 
LOL !!

thank you.
life saver :blush:


gosh how to know the difference ? :ninja:
 
lol you're welcome. my spanish isn't very good, but a few examples: "um" in spanish is "un", "elegância" is "elegancia", "coleção" is "colección", "sua" is "su", "hoje" is "hoy"...

a (bad) translation (because i'm sleepy) could be "a model of elegance, she shows here a 88 collection by givenchy and reviews her life, which today she enjoys in the peace of the contryside":flower:
 
spanish doesn't use circumflex accents (^) or cedillas (ç)

hope this helps! hahahha
 
yeah, neither tilde (~) over vowels (used to indicate nasalization in portuguese), just over N to produce a sound that in portuguese is written with NH.
 
thanks guys. yes it helps a lot

i just have one more question. what is acinturada? does it mean loose? it's describing a jacket. it's part of this magazine article i am trying to get translated. i'm just looking for the info on Givenchy and skip the Audrey stuff.
 
it means it's shaped at the waist. literally it would be a "waisted jacket", "cintura" means "waist".
 
Translated to Filipino (my official language), the four words are...

1.Hello : Kamusta
2.Love: Mahal
3.Fashion: Fashion (this I'm not sure...)
4.Cool: Cool
 
hello LordZen kamusta ka na ;)
I also hear them use "suave" (sua-veh) a lot


Thank you *ana*
 
^ hi gius! you speak Filipino? sua-beh? :D for "cool"? yeah, why didn't I think about it? I suck at Filipino actually, so I have not an inkling what the word for "Fashion" is.
 
my mother says it's "moda" :bunny: spanish word, no? I guess suabe will be spanish-derived too.
 

Users who are viewing this thread

New Posts

Forum Statistics

Threads
213,927
Messages
15,243,033
Members
87,881
Latest member
mborun
Back
Top