Teach me your language I teach you mine | Page 94 | the Fashion Spot
  • The upgrade to XenForo 2.3.7 has now been completed. Please report any issues to our administrators.

Teach me your language I teach you mine

Royal you now have to tell me how to say llama in czech, in Mr. Llama's honor -_-

Not that he has much though ¬¬ ...

bunchies.gif
:rofl:
 
ok ive got a project due n tuesday so its work work work .. so would some of you lovelies be able to help me out

what is east meets west in japanese
and fashion in japanese

also could anyone who is willing to help please post how they spell or what japan is called in there lanuage please :flower:
 
^ I wish I could help you more...^_^

Anyway, http://www.freedict.com/ gives:

1) JAPAN = nicchuukan'etsu, nihon, zainichibeirikugun, nippon

2) FASHION = fasshon, koushou, ryuukou, ryuugi, hayari, hayari


I think we'll need to wait for KaE-YU or any other japanese-speaking TMYLITYMers...:blush: ;) :flower:
 
Royal-Galliano said:
B) Wow that sounds so cool!!! :mowhawk::lol:

Yay! :clap:

After the New York Rangers, the Detroit Red Wings, the Colorado Avalanches...the tFS Tmylitymers! :lol:
 
What sport are those from? :unsure::lol: Baseball? Cause I know they aren't basketball.. -_-

tFS Tmylitymers are obviously the best team :mowhawk:
 
^ I thought you knew me well enough as to know my fave sport...:p


(spartak.ru)
 
ko (small) + tsutsumi (wrapping)kozutsumi (package)
こづつみta (hand) + tsuna (rope)tazuna (reins)
たづなhana (nose) + chi (blood)hanaji (bloody nose)
はなぢ
 
tiamaria said:
ok ive got a project due n tuesday so its work work work .. so would some of you lovelies be able to help me out

what is east meets west in japanese
and fashion in japanese

also could anyone who is willing to help please post how they spell or what japan is called in there lanuage please :flower:

fashion(ファッション) means hayari(はやり or 流行り), ryuukou(流行) in Japanese. hayari and ryuukou are same meanings;)
 
Last edited by a moderator:
Stersita (or someone else Spanish), can you please translate this sentence for me?^_^

Metro de Madrid recomienda a los señores usuarios que mantengan en todo momento sus sentimientos vigilados
 
evisu donna said:
Metro de Madrid recomienda a los señores usuarios que mantengan en todo momento sus sentimientos vigilados

no way! :lol: are you sure it said sentimientos? :unsure::rofl: cause that's the sign you get at airports and at the metro but the word that goes there is the spanish word for bags etc, that phrase makes no sense :ninja::lol:
 
Really?:unsure: :lol:
Well, here's the pic I've got the sentence from...It's the one underneath....
pic from lecool.com
 
^oh, it's a joke on the real phrase, looks like an ad for an event, basically they took the real phrase telling you to watch out for your sh*t and said instead for you to watch out for your feelings, it's quite clever actually!
 
Yeah, it's the first page of a weekly online magazine about Madrid's culture and stuff...
So basically, the sentence doesn't make sense when you don't see the whole picture?
 

Users who are viewing this thread

New Posts

Forum Statistics

Threads
214,590
Messages
15,267,294
Members
88,676
Latest member
thearchivecollector
Back
Top